> Внимание

Внимание! Все вопросы по программам, отсутствующим в этом разделе, задавайте в теме Скорая помощь новичкам.

В ЭТОМ РАЗДЕЛЕ ТОЛЬКО КАТАЛОГ ПРОГРАММ! СОЗДАНИЕ ТЕМ С ВОПРОСАМИ ЗАПРЕЩЕНО! ПОИСК ПРОГРАММ.
Новые темы необходимо создавать только в корневом разделе! В дальнейшем они будут обработаны модераторами.



AlReader2 [Windows Mobile] | обсуждение второй версии программы



Реп: (3392)
AlReader2
версия 2.5.110502

Последнее обновление программы в шапке 02.05.2011
Разработка под Windows-системы на текущий момент приостановлена. Баги исправляться будут.


Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение

AlReader — универсальная программа для чтения на устройствах под управлением Windows, Windows Mobile и Windows CE. Обладает огромным множеством функций, высокой гибкостью настроек, поддержкой скинов и профилей. Бесплатна для русскоязычных пользователей.

Поддерживаемые форматы чтения:
  • FB2, TXT, RTF, HTML, CHM, PDB/PRC (PalmDOC, zTXT mode 1), TCR, EPUB;
  • DOC, DOCX, ODT, SXW, ABW, ZABW - чтение текста, с отображением картинок;
  • чтение из архивов ZIP и GZ;
  • поддержка изображений в формате JPG, PNG, GIF, BMP. Форматы EMF и WMF поддерживаются только для Win2000, XP, Vista, 7.
Совместимость: WM 2003, WM5/6, WinCE (от 4.20 и старше), Win2000/XP/Vista/7.
AlReader на Android обсуждается отдельно.
AlReader для iPhone и Symbian отсутствует и не планируется.

Официальный сайт: http://alreader.com
Основное соглашение моего сотрудничества с бетатестерами

1. Если Вас не устраивает хоть что-либо в данном соглашение, то Вы с чистой совестью можете оставить сообщения о найденных Вами багах при себе вместе с Вашими незаменимыми замечаниями как что и когда мне надо сделать.
2. Программа разрабатывается согласно моим представлениям о том, как она должна выглядеть и функционировать. Степень, в которой я прислушиваюсь к Вашим советам и пожеланиям, зависит от каждой конкретной ситуации и не является величиной постоянной во времени.
3. На мой взгляд главная отдача, которую получает бета-тестер, это возможность повлиять на мои решения в пользу более удобной тестеру функциональности и убыстрение получения конечного продукта. Надежды на любой другой результат Вашего личного тестирования продукта - тщетны. Я не буду никого "холить и лелеять", целовать в задницу и проч. за то, что он во время использования данного продукта не поленился отправить мне баг-репорт или скинуть мне проблемный файлик на почту. Я просто скажу спасибо и постараюсь исправить баги. 100% прочту Ваши пожелания. Все остальное - не гарантировано и не подразумевается.
4. Любые фразы о необходимости принять именно такое решение, аргументированные коммерческой пользой - не учитываются. Коммерческая продажа данного продукта не касается русскоязычных пользователей. никак. Если у Вас вопрос, который, как Вам кажется, не попадает под данное условие и все же, на Ваш взгляд, имеет практическую ценность - есть приватные сообщения. Они именно для этого и сделаны.
5. Учтите, что любое Ваше нововведение я скорее всего встречу очень настороженно. Причина проста - я не хочу превращения данной программы в монстра, который делает все на свете и иногда позволяет читать книги. Я хочу сделать программу, оснащенную только самыми необходимыми и полезными функциями для чтения книг. Степень полезности и необходимости, в конечном итоге оцениваю я и только я. Вы лишь можете высказать свое мнение, которое я гарантированно прочту.
6. Пункт несколько дублирующий предыдущие, кумулятивный:
6.а. Я никому ничего не должен. Не был должен. И не буду должен.
6.б. Я не считаю, что мне кто-то что-то должен. (сказать "спасибо" вслух, т.е. на форуме, если Вам что-либо понравилось в какой-то конкретной реализации или вообще, я не считаю обязанностью, это просто вежливость.)
Данная программа делается ради моего развлечения, не больше. Поэтому участвуйте в обсуждении только тогда и пока Вам это интересно, не больше и не дольше. Вас сюда насильно никто не тянет, не взваливайте на себя непосильную ношу.

Спасибо за возможное/реальное участие в тестировании.



Скачать:
02.05.11, WM2003—WM6.5: CAB AlReader2.5, ZIP AlReader2.5, QDictionary.
Редактирование поддерживается в основной версии (Vobis Edition больше не выпускается).

Версии для Win2000/XP/Vista/7, а также Windows CE (версии 4.20 и выше) берем на официальном сайте

Файлы переносов — 23 языка (положить в каталог с программой)
Все для встроенного словаря (полученный словарь положить в каталог с программой)
Англо-русский словарь Мюллера с транскрипциями

Последние тестовые версии:
неактивны
16.04.11: для WM
16.04.11: для Win32


Замечания по установке и использованию
1. По умолчанию настройки программы хранятся в каталоге My Documents\AlReader2. Если вы хотите, чтобы файлы лежали в каталоге с программой, поместите рядом c экзешником файл с любым содержимым и именем $savevtut.ini. На свой страх и риск.
2. На КПК программу необходимо устанавливать в память девайса. Установка на карту памяти — на свой страх и риск! Баг-репорты в этом случае не принимаются! Если у вас все же программа работает с карты памяти и проблем не наблюдается — не надо мне об этом сообщать!
3. Сейчас очень много неофициальных прошивок, особенно WM6.5. Если вы перепрошились и у вас перестало работать что-то, что раньше работало, не спешите писать о глюках — возможно, дело именно в прошивке. Особенно это касается назначения кнопок и прочих функций читалки, переопределяющих системные настройки.
4. Плавной пальцевой инерционной прокрутки а ля Opera Mobile/iPhone нет и не планируется.

Скины, фоны и прочие украшения
 
Неофициальные сборки, «моды», фиксы под конкретные модели и прочее

FAQ/Помощь
Загляните хотя бы по первой ссылке, прежде чем задавать здесь вопросы
1. FAQ от olimo (поддерживается в актуальном состоянии)
2. FAQ от terver
3. Подробная справка от olimo / allReader+ User Guide (in English) (самая актуальная версия справки)
Скачать эту справку в формате fb2: (+22541 закачек): Прикрепленный файлAlReader_2.5._Help.zip ( 613.53 КБ )
(включена в кабы программы)

Полезные ссылки
посмотреть

AlReader на Android обсуждается в разделе Android!



Сообщение отредактировал Kikujiro_SPb - 18.03.14, 21:05
Причина редактирования: обновил шапку



Реп: (2)
Alan, одно число выдает сканнер в AlReader2

TestHookKeys.exe выдает:

увеличение громкости - down: 0x75, up: 0x75
уменьшение громкости - down: 0x76, up: 0x76
кнопка OK - down: 0x86, down: 0xD, up: 0xD, up: 0x86



Реп: (3392)
8741256, вообще-то то что ты написал - это не Ок, а Action. Она не переопределяется. О чем написано в окошке сканера на русском языке. При чем тут громкость с сканеру - тоже не понятно. ПОсле сканирования, в случае успешного его окончания фокус ввода ДОЛЖЕН быть на действии, если он остался на поле "Кнопка", это означает, что сканирование не прошло и ничего не опознано. Далее - кнопка ввода, то-бишь Action, не переопределяется - она всегда отвечает за переход в полный экран и обратно в обычном режиме и за паузу автопрокрутки при автопрокрутке.



Реп: (6)
Пример из жизни:
работаю я в текстовом редакторе и мне надо сверяться ещё с парой-тройкой документов, и возможно что-то из них копировать, и возможно что-то в них переводить (о словарях мы уже прояснили вопрос).
Сразу можно мне указать, что перемещаться между документами можно через историю последних открытых файлов, но во-первых это не удобно, а во-вторых - при этом теряется история перемещения по документу.
Я понимаю, что Alreader позиционируется как читалка художественной литературы, но чем-же тогда при этом является хаали?



Реп: (3392)
Isidor @ 04.03.07 15:54:36
Я понимаю, что Alreader позиционируется как читалка художественной литературы, но чем-же тогда при этом является хаали?



это к кому вопрос? Ко мне? Или для поддержания разговора?

По поводу твоего примера из жизни - я не буду комментировать его реальность и актуальность, которые для меня сомнительны... Я могу лишь констатировать, что для твоих задач алридер не подходит...

Зачастую, я тоже имею дело с двумя книгами одновременно, плюс сую свой нос в другие


ОДновременно - не будет... Если же нужно использовать несколько файлов и выход из программы устраивает, можно просто завести две копии программы с разными именами, например gh1 и gh2, которые будут использовать свои настройки и свою историю открытых... Кроме того не следует забывать о глобальных закладках.



Реп: (371)
Alan, его не было, когда начал писать свой (я отвлекался); можно удалить лишнее. Вообще, я никогда закладками не пользовался, попробую. Надеюсь, что шанс на иконку всё-таки есть, хотя я сомневаюсь, что эта функция будет востребована многими.

05.03.2007, 17:17: Глобальные закладки опробировал, но они - не совсем то, что мне кажется удобным. Будь это глобальные автозакладки - другое дело. По-моему, в моём случае наиболее оптимально будет вывести линки на Today для нужных книг (при ассоциации файлов с AlReader'ом). Таким образом я буду переходить не только на нужные мне книги, но и на те места, где закончил работу с ними, не совершая при этом лишних действий (Меню - Закладки - Добавить глобальную - Сохранить - Меню - Закладки - Просмотр глобальных - Выбор - Перейти). Закладки хороши, но автозакладки лично мне были бы предпочтительнее. Да, можно, конечно, "Добавить закладку" и "Открыть закладку" (возможно, что-то ещё) вывести в софт-меню или подвесить на кнопку, но хотелось бы, чтобы всё было гораздо проще. Или я что-то опять проглядел ?



Реп: (1344)
Alan,
Не знаю обсуждалось ли где-то, если что - извиняйте. :-) Пользую b70228 RC1 Vobis Edition, не работают установки подсветки. Несмотря ни на что, всё остается как в системе (30 сек), а не выбранные мной 5 минут.
Qtek 8310, WM 5.0



Реп: (259)
У меня все, что после В0433, работает с этой черной полосой. Настройки те же самые, ничего не менял.



Реп: (0)
U-2,
Alan,
U-2 @ 07.03.07 10:11:57
при плавной автопрокрутке на hw6515 снизу иногда выезжает черная полоса (высотой меньше высоты шрифта) и при этом плавный ход прокрутки прерывается на долю секунды. Похоже, происходит это на склейке фонового рисунка.

вряд ли это зависит от модели девайса. экспериментируя с межстрочным интервалом и полями сверху и снизу, я обнаружил, что высота этой черной полосы зависит от совокупности этих параметров. При определенных условиях полоса не проявляется совсем и прокрутка происходит без рывков, видимо когда высота текстовой области экрана делится нацело на сумму высоты шрифта и межстрочного интервала.
проще всего изменять верхнее и нижнее поле и смотреть когда высота этой полосы уменьшается.
у меня, кстати, нет фонового рисунка - просто белый фон :)

Вдогонку...
Alan, а может добавить определение нужной высоты, скажем, нижнего поля при автопрокрутке прямо в программу? так сказать, наименьшей кровью...

Сообщение отредактировал papamuller - 18.08.09, 19:18



Реп: (128)
Не в качестве критики или даже предложения, поскольку не совсем по адресу ;)
Но все таки скажу - все хорошо в последнем релизе, но для чтения по английски оставил Хаали, чтобы нормально язык учить надо англо-английский словарь (нем-нем и т.д.), а там порой нужен опять словарь, чтобы слова из перевода переводить... :D И так далее...
В хаали старом такая возможность быстрого перехода есть, да и возврат из словаря в текст лучше там, кто язык серьезно учит, меня поймет..

Вот если бы к возможности безстилусного быстрого выбора слова для перевода, абсолютно классно реализованного в AR2 режиме словаря, добавить еще и собственную обработку словарей любого формата, вот то был бы небесный идеал... Я конечно автору Dict тоже намекну, но... Учитывая общий подход автора к продукту здесь мне кажется будет перспективней... ;)

Alan: что такое "собственная обработка словарей любого формата"? Если имееться ввиду встроенная работа со словарями - мне эта идея не нравиться, по крайней мере до тех пор пока мне аргументированно не расскажут про какие-либо недостатки связки AlReader+Dict.

Сообщение отредактировал papamuller - 22.08.09, 19:17



Реп: (128)
Alan,
Ну конечно, если идея нравилась - сделал бы... Я попробую объяснить:
При чтении иностранной литературы, именно чтении, а не лазании по словарю, важна безотрывность процесса, то есть если слово вызывает сомнение или совсем неизвестно - один тык в него, взгляд на значение, тык - и ты обратно в тексте. То есть важен во-первых - вывод на экран ближайшего значения, если точное совпадение не найдено, во вторых по следующему клику возврат в читалку, а не в оболочку словаря.

В Dict такого нет..., если в слово не попал (а это может быть просто множественное число и т.д.) - то еще и время на поиски слова. А по ОК там выход в список слов, а это опять доп.время

ИМХО в словаре для читалки, любом, должен быть спец адаптированный режим для читалки:

- быстрая загрузка ближайшего значения, если точное не найдено
- выход обратно в читалку по одному клику
- возможность рекурсивного поиска любого слова из текста значения (англо-английский и т.д.)

Я пробовал пользоваться связкой сейчас - читать ведь всегда удобней одной рукой (без всяких ИМХО), однако с Dict чтение превращается в лазание по словарю. В AR2 очень здорово реализован выбор слова без стилуса - вход в режим словаря и поиск слова по экрану очень быстро! А дальше...Попал в дикт, со вздохом достал стилус и ищешь слово, потом выходишь из Dict, прячешь стилус (или кладешь его рядом, чтобы потом забыть или потерять...).

Почему с этим к тебе, а не к автору Dict? - просто в Хаали словарь был изначально ориентирован на режим читалки, потом уж его приспосабливали для всего остального, и это было все-таки правильно, сейчас для английского держу старый Хаали с одним тыком в экран для поиска слова, безо всяких там меню, ну и AR2 для всего остального. Не очень удобно - словарей три комплекта держу...но я потерплю, если совместить эти фичи неудобно, нельзя, не хочется, не нравится и т.д. :D Как говорится, и на том спасибо!



Реп: (3392)
Я пробовал пользоваться связкой сейчас - читать ведь всегда удобней одной рукой (без всяких ИМХО), однако с Dict чтение превращается в лазание по словарю. В AR2 очень здорово реализован выбор слова без стилуса - вход в режим словаря и поиск слова по экрану очень быстро! А дальше...Попал в дикт, со вздохом достал стилус и ищешь слово, потом выходишь из Dict, прячешь стилус (или кладешь его рядом, чтобы потом забыть или потерять...).


я на покетах связкой читалка + словарь уже дано не пользуюсь, а на смартах это выглядит так: нажимаю 8, перехожу на нужное слово, давлю ентер, оказываюсь в словаре и читаю перевод, нажимаю 8 - опять в читалке... Единственное что бы не помешало - оказаться в ближайшем слове, если точное соответствие не найдено, это да... Другими словами из этого

ИМХО в словаре для читалки, любом, должен быть спец адаптированный режим для читалки:
- быстрая загрузка ближайшего значения, если точное не найдено
- выход обратно в читалку по одному клику
- возможность поиска любого слова из текста значения (англо-английский и т.д.)


1 действительно не помешало бы.
2 это есть - хотя понятия не имею, что там на покетах.
3 это я просто не понял о чем ты хотел сказать. поясни на примере.

Что говорит автор дикта по поводу 1?



Реп: (128)
Alan,
Off - Анекдот про чукчу, его жену и милиционера знаешь (давай лучше твою искать?). Теперь понял, почему у тебя не так все плохо. Подскажи, каким смартом пользуешься, я как раз думал купить, не знал, есть ли там читалка нормальная, а если еще и так работает, как нужно - будет отлично, куплю такую же - для своей машинки ты уж постараешься... :D

Дикту еще не писал, хотел сначала твое мнение узнать.

По поводу 3 пункта - рекурсивный поиск имеется ввиду, предположим открылось мне окно со значением типа (щас попробую приткнуть пример) :
много слов по английски, из которых мне опять одно неизвестно - кликаю в него, попадаю сразу в его перевод, а там опять может найтись что-то непонятное, опять смотрим значение и т.д. :D пока все слова не выучишь... :D И всегда можно по кнопке Back (той же хардовой, что и в читалке! ) последовательно быстро вернуться назад по значениям или по ОК вернуться в текст книги. В примере видно, что на втором экране было найдено приближенное значение, но мне его вполне достаточно...
Кстати именно этот пункт в Dict вряд ли будет когда либо реализован... :(

Alan: да любой смарт на вм... я бы порекомендовал подождать появления в продаже HTC S420 Erato - сам его жду

Насчет пункта 3 - идею понял, но затраты на реализацию этого пункта меня совсем не улыбают


Прикрепленные изображения
Прикрепленное изображение


Сообщение отредактировал papamuller - 22.08.09, 19:20



Реп: (300)
- быстрая загрузка ближайшего значения, если точное не найдено
- выход обратно в читалку по одному клику
- возможность рекурсивного поиска любого слова из текста значения (англо-английский и т.д.)


1) без лексического анализа (или какого-то подобия) будет выдавать много всякой ерунды, к примеру на слово bodies в универсальном словаре которым я пользуюсь будет выдавать ближайшее (найденое бинарным поиском) bodice-ripping, что совсем не в тему... будет только мешать.

2) ну, два клика, хард-кнопку на оk/close и можно обойтись без стилуса, ок/enter - закрыть статью, close - Dict. Вверх, вниз, enter, в следующей версии появится влево-вправо = вперед-назад кнопки аналогичные браузеру.

3) есть, со стилусом (выделять слово, нажать бинокль)

В AR2 очень здорово реализован выбор слова без стилуса - вход в режим словаря и поиск слова по экрану очень быстро!


не всегда это удобно кстати, часто нужно найти перевод выражения



Реп: (128)
coldfire,
Спасибо за участие! :D

1. Специально набрал в Хаали bodies - все нормально - сразу нашел body, может это вопрос словаря, я пользуюсь стандартным англо-англо к Хаали2, практически в 100 процентах попадает туда, куда нужно, во всяком случае с временами и числами... Не знаю, может и в алгоритме поиска, это надо поглядеть... Мне вообщем такая фича при чтении не мешает совсем, очень даже помогает... ;)

2. Хард на Ок у меня есть канечна и без стилуса можно в принципе, согласен, но пара лишних действий в режиме чтения - это уже много, теряется непрерывность, забываешь, о чем читал... Пробовал перейти, но все-таки остался на Хаали, еще ОЧЕНЬ важна смена словаря для текущего слова. В хаали можно - ткнул, посмотрел, сменил словарь и значение слова СРАЗУ видно в следующем словаре. В dict сейчас словарь меняется, но только в списке слов, а не в окне значения, то есть 2 лишних клика. Если бы в старом Хаали можно бы было смену словаря на хардкнопу - ваще рай для чтения!

3. Да, действительно, можно, но насколько дольше! В Хаали старом же нет меню - ткнул в слово и уже в новом значении, обратно хардовой кнопкой еще быстрее.... Такой же режим есть и в AR2, даже лучше - слово выделяется...
Просьба попробовать почитать по английски в старом Хаали (2.0 257) с установленным eng-eng.dic. Только именно почитать, а не в словаре покопаться. Сразу скорость ЧТЕНИЯ повышается намного... Там кстати последовательно по словарю и не полазишь, но это и НЕ НАДО!

Я ведь не против Dict, с удовольствием его юзаю как самостоятельный продукт, но -

ИМХО режим словаря, вызванного из читалки должен быть специальным 100%. Максимально упрощено вхождение, рекурсия и переход назад к тексту. Принцип - увидел незнакомое слово - один клик - просмотр - один клик на выход.

Кстати для увеличения словарного запаса режим чтения самое лучшее... Всем рекомендую попробовать, я уж второй язык так учу.

Еще раз огромное мерси тебе как автору за классный продукт!



Alan,

Все равно буду ждать и надеяться...Кто б не сделал... :<!--emo&:)-->Изображение<!--endemo-->



Реп: (3392)
coldfire @ 18.03.07 18:00:25
не всегда это удобно кстати, часто нужно найти перевод выражения


а что ты называешь выражением? В читалке слова - это группы символов, разделенных пробелом или переводом строки. Это для того, чтобы было понятно о чем речь. Так вот - выражение это несколько слов, или одно слово, в котором есть разделитель? Что именно ты имеешь ввиду. Сейчас используеться следующая схема - береться все слово от пробела и до пробела, сначала слова убираюьтся тире, апострофы и прочая порнография, первый не такой символ - начало, переводимого слова, и так до следующего тире, кавычки и т.п.... Судя по всему эта схема не правильна и нужно удалять символы тире и кавычек в конце и в начале слова, оставляя неизменной внутренную часть... У кого еще есть что сказать по этому поводу?



Реп: (300)
Petrovitch2,

1) алгоритм почти стандартный. Я пользуюсь словарем на 270 тыс. слов, от того и такое поведение.
2) дело превычки, хотя согласен в Хаали шагов меньше
3) мне не удобны словари от Хаали, транскрипция, качественное оформление, тонкости значений (большой объем статьи) мне все это нужно.

Я ведь не против Dict, с удовольствием его юзаю как самостоятельный продукт, но


не, я не агитирую :) мне это не зачем.


Added @ 18.03.2007, 22:11

Alan,

несколько слов разделенные пробелом, например look after



Реп: (128)
coldfire, По моему многословный перевод в читалке не нужен совсем. Приведенный пример очень хорош -

Look after - если читающий эту идиому знает, то и за подобной простой парой слов в словарь не полезет, а если вдруг он ее не знает, тогда ну откуда ему знать, что эти два слова вместе образуют единое значение? Кстати, если в этом примере слова перевести по отдельности, то и общий смысл будет вполне понятен из контекста.

Есть, конечно, куча сложных идиом, из смысла отдельных слов которых конечное значение фиг поймешь. Ну тогда, если я не пойму выражение типа "I look up to Coldfire", я открою в dict словарь идиом и неторопливо там пороюсь... Идиомы, кстати, по словарю изучать не рекомендется, их надо to pick up... И точно не при чтении...Потом...

А для читалки скорость и непосредственность ЧТЕНИЯ важна, иначе весь смысл пропадает, становится неинтересно, уже не читаешь, а изучаешь...Тоска... Это же самостоятельный процесс! Если удовольствия от него не получаешь, то читать надо что попроще, но читать быстро и радоваться :) , это и есть ключ к успеху в изучении языка. Я собственно об этом пытался сказать, а не о тонкостях последовательности кликов и менюшек...
Моя первая книжка на английском была Winnie-the-Pooh by Miln, читал, не все понимал, но уже радовался юмору и языку автора и удивлялся непохожести на русский вариант. Если бы я тогда, во время чтения, вздумал бы все незнакомые слова и идиомы в словаре искать, фиг бы увлекся и язык стал бы дальше учить...

270000 словарь для быстрой читалки вообще тяжеловат ИМХО... В общих случаях 50-60 за глаза... Мне Хаали словари тоже не очень, для dict уже есть лучше, но юзать то их при чтении неудобно...

А Dict я искренне много пользую как СЛОВАРЬ и всем рекомендую, но для читалки он мог бы быть удобнее, надеюсь что и будет...



Реп: (3392)
coldfire,
несколько слов разделенные пробелом, например look after


вообще-то пример некорректен... из чего следует, что я буду выделять эти ДВА слова для отправки в словарь как ОДНО ВЫРАЖЕНИЕ? Впрочем именно это и высказал Petrovitch2...



Реп: (300)
Petrovitch2 @ 18.03.07 13:14:51
Есть, конечно, куча сложных идиом, из смысла отдельных слов которых конечное значение фиг поймешь. Ну тогда, если я не пойму выражение типа "I look up to Coldfire", я открою в dict словарь идиом и неторопливо там пороюсь... Идиомы, кстати, по словарю изучать не рекомендется, их надо to pick up... И точно не при чтении...Потом...


Мысль здравая, вначале изучить язык, а только потом браться читать :)
Мне при чтении вполне удобно изучать эти идиомы по ходу дела, это же не грамматика (да и в случае грамматики, удобно быстро глянуть справочник), мне важно прочитать текст, получить информацию, а не просто учить язык, обычно читаю специализированные тексты, того чего на русском просто нет и скорее всего не будет.

Alan @ 18.03.07 14:38:37
вообще-то пример некорректен... из чего следует, что я буду выделять эти ДВА слова для отправки в словарь как ОДНО ВЫРАЖЕНИЕ?


когда не можешь понять, о чем речь из перевода отдельных слов (или не уверен, что правильно понял, особенно когда и без словаря знаешь слова по отдельности), тогда возникает мысль, что это словосочетание. Приходится набирать в словаре второе слово вручную. Еще одно применение, поиск названий, терминов, когда и так ясно, что это два и более слов составляют единую конструкцию.
На уровне интерфейса реализовать можно нажав некую назначаемую клавишу как shift (которая работает так только в режиме словаря), или удерживая стило провести по словам.
Может это не кому не нужно, кроме меня, но полагаю что это далеко не самая бредовая идея :)



Реп: (128)
coldfire,
Ну вот теперь понятно стало, почему у нас подходы разные - я Винни-Пуха читаю, а ты специализированные тексты, чего ж от них не отвечься на пару минут, идиому пошукать... Я в принципе согласен с имеющимся серьезным подходом, при котором важна основательность и точность перевода. В этом случае, да еще со специализированным словарем, пригодится и многословная передача.

Согласись, что при художественном чтении может быть и другой подход. Я, например, вчера на ночь пытался Кинга читать по английски, заметил, что вообще в словарь пару раз не лазал, пропускал непонятное, что бы общую мысль повествования не потерять, да и стилус лень было тягать... :)


Полная версия   Текстовая версия

Помощь   Правила

Сейчас: 31.05.23, 21:32